愿他们的眼睛昏蒙,不得看见。愿你时常弯下他们的腰。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.

我对你们外邦人说这话。因我是外邦人的使徒,所以敬重我的职分。(敬重原文作荣耀)

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:

神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.

弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,(恐怕你们自以为聪明)就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.

你们从前不顺服神,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜恤。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:

你们该效法我,像我效法基督一样。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Be ye followers of me, even as I also am of Christ.

我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就是羞辱自己的头。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.

凡女人祷告或讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.

女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

1617181920 共1003条